设为首页 收藏本站 English

当前位置: 九五娱乐网 >> 王一冰

任上美版甄嬛传剧情遭删减宫斗戏少感情戏多小室哲哉须贺朔州吴琼思小妞

发布时间:2022-08-24 00:29:57

美版《甄嬛传》剧情遭删减 宫斗戏少感情戏多

近日,千呼万唤始出来的美版《甄嬛传》登录全球最大的视频站美国Netflix。虽然原本长达76集的剧被“精编”成了6集(每集90分钟),但这部国产古装“良心剧”在国际舞台的亮相,还是让许多观众直呼“棒棒哒”!昨日,有媒体报道称《甄嬛传》李振辉水土方法是用1定的载荷将规定的压头压入被测材料不服,在Netflix美国站评分只有2.5星(满分5星),在加拿大站评分只有1星。之后有友发布截图称此消息可能有误,《甄嬛传》在加拿大站的评分是3.7星。

剧情狂删宫斗不多几乎全是感情戏

据悉,《甄嬛传》虽然已经上线,但是在美国的反响并不太好。有美国系统发出声光信号留学生说周围几乎没有人讨论这部剧,美国的朋友也表示分不清剧中人物淄博和逻辑。而对于有报道《甄嬛传》在Netflix站的评分为1星,友“美剧贩”贴出Netflix加拿大站的页面截图,上面显示《甄嬛传》在4289个观众的评分中平均3.7星。但是已经一睹为快的友们认工厂为美国版远不如中国版出色,“76集被压缩成6集,虽然保留了故事轮廓,但剧情太跳跃了”。

对于《甄嬛传》在海外的状况,虽然分数没有说的那么低,但反响不给力也是正常。美版全部由美国团队操刀,故事采取倒叙结构,以“老年甄嬛”的记忆铺陈开来,在每集片头都有体现。其他的就是原版《甄嬛传》的快进删节版:斗华妃用了不到3集,沈眉庄、安陵容在40分钟内相继毙命,甄嬛扳倒皇后只用了1集。吕雯得到较完整呈现的,是甄嬛和果郡王的感情戏,以及长达20多分钟的滴血认亲情节,基本保留。虽然原版长达76集,但绝不算拖沓,经过一番删减后,饱满的人物形象和错综复杂的关系都被打折不少。

翻译费劲英文字幕语境不同表意不准

该剧饱受争议的另外一点就是翻译。美版《甄嬛传》采取的是中文对白加英文字幕的方式,可翻译得不精准,造成了美国观众观剧困难。一位在纽韩尤娜约的孙小姐称向美国朋友推荐过,“我一个美国朋友看了一下,说分不清谁是谁,然后逻辑不太懂……”

友们特别总结了那些不能忍受的翻译:首先,《甄嬛传》被翻译成了《Empress-esinthePalace》(宫中的后妃们),“一丈红”成了“Thescarletred(罪孽深重的红)”,“惊鸿舞”变身“Flying WildGoose”(飞翔的野鹅),后宫嫔妃的等级,如“常在”被翻译为FirstAttendant(一等服务员),“华妃”被译成ConsortHua(配偶华),皇后的名言“臣妾做不到啊”,被翻译成了“Itrulycannotbearit”(我真的不能忍啊),华妃的金句“贱人就是矫情”被无情删除。对于喜欢《甄嬛传》的中国观众来说,对白是该剧一大亮点,中文翻译成英文之后,荡然无存的美感和语境自然也让该剧苍白不少。

云南看甲状腺结节医院
湖州哪个男科医院好
甲状腺医院哪个比较好
哈尔滨早孕检查哪家医院好
友情链接